LAMENTU D'UN SERVU AD UN SANTU CRUCIFISSU
antico canto siciliano canta NONO' SALAMONE
 
 
      
LAMENTU DI UN SERVU
A UN SANTU CRUCIFISSU
da un antico canto siciliano
canta Nonò Salamone
Un servu tempu fa ni chista piazza,
accussì priava a Cristu: ci dicia:
Signuri, lu me patruni mi strapazza;
mi tratta comu un cane pi la via,
tuttu si piglia cu la so manazza,
la vita dici ca, nu eni mia.
Cristu ti pregu chista malarrazza
distruggila Gesù, fallu pi mia, fallu pi mia
Chi ti lamenti, ma chi ti lamenti,
pigghia lu vastuni e tira fora li denti,
Chi ti lamenti, ma chi ti lamenti,
pigghia lu vastuni e tira fora li denti.
E Cristu c’arrispunni
e chi su spizzati li to li vrazza,
cu voli la giustizia, si la fazza,
tu speri chi autru la faza pi tia.
Si tu si omu e un si testa pazza,
metti a prufittu sta sintenza mia.
ca iu 'nchiuvatu 'ncruci nun saria
si, si avissi fattu quantu dicu a tia,
ca iu 'nchiuvatu 'ncruci nun saria .
Chi ti lamenti, ma chi ti lamenti,
pigghia lu vastuni e tira fora li denti,
Chi ti lamenti, ma chi ti lamenti,
pigghia lu vastuni e tira fora li denti.
 

 

 

In questo antico canto siciliano un servo si rivolge a Cristo, dicendogli di essere
maltrattato dal padrone, gli chiede di sterminare questa “malarazza”; Cristo dalla croce
gli risponde che il servo non ha i chiodi alle mani e ai piedi come lui e quindi è libero di
farsi giustizia da se.
Il testo di questa canzone sotto il titolo “Nu servu e nu Cristu” fu pubblicato da
Lionardo Vigo nel 1857. Le autorità di allora scandalizzate fecero ritirare tutte le copie
dell‟opera con la causale che la canzone invitava alla violenza. In seguito lo stesso Vigo,
per permettere la pubblicazione del suo libro, “Raccolta di canti siciliani” cambiò la
risposta di Cristo con un‟altra più rassegnata e meno rivoluzionaria e l‟opera fu
ripubblicata con i seguenti versi:
Rispusta di lu Cristu: ”E tu chi ti scurdasti, o testa pazza, / chiddu ch‟è scrittu 'nta la
liggi mia? Sempri in guerra sarà l'umana razza / si cu l'offisi l'offisi castija!
A cu l'offenni, lu vasa e l'abbrazza / e in Paradisu sidirai ccu mia:
m‟inchiuvaru l‟ebrei 'nta sta cruciazza: / e Cielu e Terra disfari putia!"
Diversi cantanti, tra cui Modugno, e molti gruppi musicali hanno interpretato questa
canzone con l‟aggiunta: “Tu ti lamenti, ma chi ti lamenti, / pigghia lu vastuni e tira fora
li denti”. La risposta di Cristo nella prima versione è veramente rivoluzionaria, lontana
dai dettami evangelici di porgere l‟altra guancia, mentre nella seconda versione, per
motivi di censura, viene annacquata e risulta più accetta ai governanti di allora.
Nicolò La Perna